deliberation could be mistaken for coldness of the heart
разбираю прошлогодние распечатки с текстами и заданиями по шведскому, чтобы напечатать на чистой стороне тексты по урбанистике на английском себе на перевод. иначе мой мозг засахарится без английского, которым я уже несколько лет не занимаюсь. кино и книги не считаются, там же не профильная лексика. а интервьюшки Хогарта наоборот, считаются, так как у него такой бритиш, что я не с первого раза понимаю, что он там зевнул.
чувствую себя как уставший замерзший мох. я точно мох, я люблю север, хлорофилл и прог-рок
завтра работать, рисовать, делать дела. хочу под одеяло.
песня вечера. нет, там не мариллион!